12/23/2008

an Interview with Louise Erdrich

In the vedio clip, you can see Louise Erdrich's interview in which she talks about the importance of local independent bookstores, her latest book The Plague of Doves (April,2008), her view of the recent presidential election as a native American, and so forth. Please take a careful look of this vedio clip and write down anything that has drawn your attention and is of interest to you. For example, how does the fact of being a mixed-blood person affect her view upon things in American society? What is it like for a native American community to come to terms with the historical trauma of being mistreated and violated?

12/16/2008

Why I Write About Mexico

Why I Write About Mexico:
A Letter to the Editor of The Century

I write about Mexico because that is my familiar country. I was born near San Antonio, Texas. My father lived part of his youth in Mexico, and told me enchanting stories of his life there; therefore the land did not seem strange to me even at my first sight of it. During the Madero revolution I watched a street battle between Maderistas and Federal troops from the window of a cathedral; a grape-vine heavy with tiny black grapes formed a screen, and a very old Indian woman stood near me, perfectly silent, holding my sleeve. Later she said to me, when the dead were being piled for burning in the public square, "It is all a great trouble now, but it is for the sake of happiness to come." She crossed herself, and I mistook her meaning.

"In heaven?" I asked. Her scorn was splendid.

"No, on earth. Happiness for men, not for angels!"

She seemed to me then to have caught the whole meaning of revolution, and to have said it in a phrase. From that day I watched Mexico, and all the apparently unrelated events that grew out of that first struggle never seemed false or alien or aimless to me. A straight, undeviating purpose guided the working of the plan. And it permitted many fine things to grow out of the national soil, only faintly surmised during the last two or three centuries even by the Mexicans themselves. It was as if an old field had been watered, and all the long-buried seeds flourished.

About three years ago I returned to Mexico, after a long absence, to study the renascence of Mexican art—a veritable rebirth, very conscious, very powerful, of a deeply racial and personal art. I was not won to it by any artificial influence; I recognized it at once as something very natural and acceptable, a feeling for art consanguine with my own, unfolding in a revolution which returned to find its freedoms in profound and honorable sources. It would be difficult to explain in a very few words how the Mexicans have enriched their national life through the medium of their native arts. It is in everything they do and are. I cannot say, "I gathered material" for it; there was nothing so mechanical as that, but the process of absorption went on almost unconsciously, and my impressions remain not merely as of places visited and people known, but as of a moving experience in my own life that is now a part of me.

My stories are fragments, each one touching some phase of a versatile national temperament, which is a complication of simplicities: but I like best the quality of aesthetic magnificence, and, above all, the passion for individual expression without hypocrisy, which is the true genius of the race.

I have been accused by Americans of a taste for the exotic, for foreign flavors. Maybe so, for New York is the most foreign place I know, and I like it very much. But in my childhood I knew the French-Spanish people in New Orleans and the strange "Cajans" in small Louisiana towns, with their curious songs and customs and blurred patois; the German colonists in Texas and the Mexicans of the San Antonio country, until it seemed to me that all my life I had lived among people who spoke broken, laboring tongues, who put on with terrible difficulty, yet with such good faith, the ways of the dominant race about them. This is true here in New York also, I know: but I have never thought of these people as any other than American. Literally speaking, I have never been out of America; but my America has been a borderland of strange tongues and commingled races, and if they are not American, I am fearfully mistaken. The artist can do no more than deal with familiar and beloved things, from which he could not, and, above all, would not escape. So I claim that I write of things native to me, that part of America to which I belong by birth and association and temperament, which is as much the province of our native literature as Chicago or New York or San Francisco. All the things I write of I have first known, and they are real to me.

Katherine Anne Porter, 1923

Excerpted from Katherine Anne Porter: Collected Stories and Other Writings by Katherine Anne Porter. Excerpted by permission of Library of America. All rights reserved.